SSブログ

朝日新聞 記事取り消し に関する記事

2014年9月13日(土)夕刊12面 吉田調書 朝日、社説でも謝罪 より

最初の段落が気になる。

 東京電力福島第一原発事故を巡り、所長の命令に反して所員の9割が原発から撤退していたとする記事を朝日新聞が取り消すなどした問題で、朝日は13日朝刊の社説や1面コラムで、改めてこの問題について謝罪した。1面では抗議書を送っていた新聞社や雑誌などに謝罪したことも明らかにした。また、「誤報」により誤った印象が海外に広まったことへの対応として、木村伊量社長名のおわびを、英語版に加え、韓国語、中国語にも翻訳し、外国語サイトに掲載した。


1点目。「改めてこの」はひらがなの連続で読みにくい。2点目。「1面で謝罪した」のつもりだろうが、「1面で送っていた」と読めてしまうのが気になる。また、抗議書を送ったのは朝日と思うが、新聞社や雑誌が抗議書を送ったようにも読めてしまう。3点目。英語以外の言語にも翻訳したことを強調したいのだと思うが、「外国語サイト」との関係が曖昧で分かりにくい。以下は改善案。

 東京電力福島第一原発事故を巡り、所長の命令に反して所員の9割が原発から撤退していたとする記事を朝日新聞が取り消すなどした問題で、朝日は13日朝刊の社説や1面コラムで、この問題について改めて謝罪した。1面では、先日の抗議書を撤回して新聞社や雑誌などに謝罪したことも明らかにした。また、「誤報」により誤った印象が海外に広まったことへの対応として、木村伊量社長名のおわびを英語のほか韓国語、中国語にも翻訳し、それぞれの言語版サイトに掲載した。


最後の部分は、文字数に制限があれば「英語、韓国語、中国語に翻訳し、各言語のサイトに掲載」とする方法もあると思う。


縦書きには、ウェブページで縦書きレイアウト を利用させていただいています。

ホームページ もご覧ください。


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:ニュース

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。